Accesibilidad
audiovisual
La accesibilidad audiovisual comprende un conjunto de estrategias y herramientas de la realización audiovisual que apuntan a que todas las personas puedan acceder a los contenidos.
Te ofrecemos diversos servicios de producción que permiten incorporar en tus contenidos audiovisuales las medidas de accesibilidad, posteriormente.
Servicios de accesibilidad audiovisual
Subtitulado para personas sordas
Realizamos subtitulado adaptado de acuerdo a la Norma UNE 153010 y según especificaciones del cliente, dirigido a televisión, cine, youtube o educación, entre otros. Todo tipo de formatos. Además realizamos la revisión de los subtítulos.
Audiodescripción
para personas ciegas
Audiodescripción de acuerdo a la Norma UNE 153020 y según especificaciones del cliente. Realización del guión, locución y montaje. Audiodescripción para televisión y cine. Posibilidad de elegir entre diferentes voces.
Interpretación
en lengua
de signos
Interpretación en Lengua de Signos Española (LSE), intérpretes de Lengua de Signos Catalana (LSC) y Signos Internacionales (SI).
Certificación Sello del CESyA
Realizamos la gestión para la certificación del CESyA en subtitulado y audiodescripción que avala la calidad de nuestros servicios para garantizar el derecho al acceso a la cultura y la educación de las personas con discapacidad.
Servicio de transcripción
Transcripción de audio a texto de cualquier tipo de contenido y adaptado a las necesidades del cliente..
Traducción y subtitulado a cualquier idioma
Traducción directa e inversa, timing y particionado de los subtítulos. En múltiples idiomas y todo tipo de formatos: peliculas con subtitulado, cine con subtitulos, videos subtitulados y mucho más.
Servicios de postproducción
Vídeos corporativos
Grabación, edición y montaje de material audiovisual necesario para la implementación de accesibilidad.
Postproducción
de audiovisual en Lengua
de Signos
Grabación, edición y montaje de intérpretes de lengua de signos para cualquier pieza audiovisual. Elección de intérprete e incrustación por croma de la lengua de signos.
Formatos y ficheros de audiodescripción
La audiodescripción se entrega como un fichero lineal independiente mezclada con la banda sonora o en formato para televisión como fichero ESEF (ESEF file) con los ficheros WAV asociados.
Formatos y ficheros de subtítulos
Exportación a diferentes formatos de subtítulos para televisión, cine e internet (EBU STL, PAC, 890, Netflix Timed Text (DFXP), QuickTime Text, .SMIL files, Apple® iTunes® Timed Text (.itt), subtítulos DVB y muchos más). Incrustación de subtítulos en un vídeo. Imágenes de subtítulos para autoría de DVD.
¿Te gustaría hacer más accesible tu proyecto?
