Accesibilidad
audiovisual
La accesibilidad audiovisual comprende un conjunto de estrategias y herramientas de la realización audiovisual que apuntan a que todas las personas puedan acceder a los contenidos.
Te ofrecemos diversos servicios de producción que permiten incorporar en tus contenidos audiovisuales las medidas de accesibilidad, posteriormente.
Subtitulado para personas sordas
Realizamos subtitulado adaptado de acuerdo a la Norma UNE 153010 y según especificaciones del cliente, dirigido a televisión, cine, youtube o educación, entre otros. Todo tipo de formatos. Además realizamos la revisión de los subtítulos.
Audiodescripción
para personas ciegas
Audiodescripción de acuerdo a la Norma UNE 153020 y según especificaciones del cliente. Realización del guión, locución y montaje. Audiodescripción para televisión y cine. Posibilidad de elegir entre diferentes voces.
Interpretación
en lengua
de signos
Interpretación en Lengua de Signos Española (LSE), Lengua de Signos Catalana (LSC) y Sistema de Signos Internacional (SSI).
Certificación Sello del CESyA
Realizamos la gestión para la certificación del CESyA en subtitulado y audiodescripción que avala la calidad de nuestros servicios para garantizar el derecho al acceso a la cultura y la educación de las personas con discapacidad.
Transcripción
Transcripción de audio a texto de cualquier tipo de contenido y adaptado a las necesidades del cliente..
Traducción y subtitulado a cualquier idioma
Traducción directa e inversa, timing y particionado de los subtítulos. Todo tipo de formatos. Subtitulado en múltiples idiomas. Revisión de subtítulos.
Servicios de postproducción
Vídeos corporativos
Grabación, edición y montaje de material audiovisual necesario para la implementación de accesibilidad.
Postproducción
de audiovisual en Lengua
de Signos
Grabación, edición y montaje de intérpretes de lengua de signos para cualquier pieza audiovisual. Elección de intérprete e incrustación por croma de la lengua de signos.
Formatos y ficheros de audiodescripción
La audiodescripción se entrega como un fichero lineal independiente mezclada con la banda sonora o en formato para televisión como fichero ESEF (ESEF file) con los ficheros WAV asociados.
Formatos y ficheros de subtítulos
Exportación a diferentes formatos de subtítulos para televisión, cine e internet (EBU STL, PAC, 890, Netflix Timed Text (DFXP), QuickTime Text, .SMIL files, Apple® iTunes® Timed Text (.itt), subtítulos DVB y muchos más). Incrustación de subtítulos en un vídeo. Imágenes de subtítulos para autoría de DVD.
¿Te gustaría hacer más accesible tu proyecto?