Audiovisual accessibility
Audiovisual accessibility includes a set of strategies and tools for audiovisual production, which aim to make content accessible to everyone.
In addition, we offer various production services that allow you to incorporate accessibility measures into your audiovisual content at a later date.
Subtitling for deaf people
We perform subtitling adapted according to the UNE 153010 Standard and according to customer specifications, aimed at television, film, youtube or education, among others. All types of formats. In addition, we carry out the revision of subtitles.
Audio description for blind people
Audio description according to UNE 153020 Standard and according to customer specifications. Script, voice-over and editing. Audio description for television and cinema. Possibility of choosing between different voices.
Sign language interpretation
Interpreting in Spanish Sign Language (LSE), Catalan Sign Language (LSC) and International Sign (ISS).
CESyA Seal Certification
We have the Cesya A ++ certification that guarantees the quality of our services to guarantee the right of access to culture and education for people with disabilities.
Transcription
Transcription from audio to text of any type of content and adapted to the needs of the client.
Translation and subtitling into any language
Direct and indirect translation, timing and subtitle partitioning. All sort of formats. Subtitling in multiple languages. Revision of subtitles.
Post-production service
Corporate videos
Recording, editing and editing of audiovisual material necessary for the implementation of accessibility.
Post-production of audiovisuals in sign language
Recording, editing and editing of sign language interpreters for any audiovisual piece. Choice of interpreter and chroma.
Audio description formats and files
Audio description is delivered as an independent linear file mixed with the soundtrack or in television format as an ESEF file (ESEF file) with associated WAV files.
Subtitle formats and files
Export to different subtitle formats for TV, film and internet (EBU STL, PAC, 890, Netflix Timed Text (DFXP), QuickTime Text, .SMIL files, Apple® iTunes® Timed Text (.itt), DVB subtitles and many more). Embedding subtitles in a video. Subtitle images for DVD authoring.
Would you like to make your project more accessible?
Mapa web | Accesibilidad web © 2024 Aptent | Trabaja con nosotros | Aviso Legal | Politica de cookies