El subtitulado y la interpretación en lengua de signos son las mejores herramientas que tiene la comunidad sorda para acceder a contenidos culturales, educativos y de ocio. La falta de estas medidas en eventos online es la principal barrera de comunicación que se encuentran las personas sordas en la situación actual.

Desde Aptent hemos estado trabajando en la implementación del subtitulado y la lengua de signos en reuniones, seminarios y otros encuentros online para que las personas con discapacidad auditiva puedan acceder a estas actividades sin barreras comunicativas.

Para incluir el subtitulado y la lengua de signos debemos asegurarnos de lo siguiente: 

  1. Encontrar la herramienta adecuada. Son varias las aplicaciones web que permiten añadir subtítulos en las conferencias online y fijar la pantalla de participantes. Skype y Zoom tienen estas opciones, además son fáciles de usar y ofrecen diferentes alternativas. 
  2. Configurar la herramienta para los subtítulos. Es muy importante que antes de empezar la reunión el anfitrión del evento active la opción de subtitulado y la opción de guardar los subtítulos si así lo desea.   
  3. Asignar a la persona que escribe los subtítulos. Puedes indicar que lo harás tú, asignar a otro/a participante o bien puedes conectarte a un flujo de texto de terceros.
  4. Fijar la pantalla del intérprete de lengua de signos. De esta manera todos lo participantes podrán visualizar al interprete  de forma constante durante la reunión. 
  5. Informar a los asistentes sobre cómo activar los subtítulos . Los asistentes tienen la opción de ver la transcripción en directo o ver la transcripción completa. Antes de que empiece la reunión es importante que tengan claro cómo activar una opción o la otra.

El subtitulado a tiempo real no es una tarea sencilla, por ello es muy importante elegir la persona o la empresa adecuada para realizar ese servicio de forma eficaz. En Aptent Soluciones contamos con subtituladores/as especializados tanto en eventos en directo como en subtitulado para personas sordas. 

En cuanto a la interpretación en lengua de signos, contamos con un equipo de profesionales que conoce la cultura sorda en profundidad y está en contacto diario con el colectivo. Tenemos en nuestro equipo interpretes de lengua de signos española y de lengua de signos catalana.

 

Servicios de accesibilidad:

Captura de pantalla reunión online con interprete y transcripción.

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmailby feather