“Recuerdo haber recibido el encargo con una ilusión que se mantuvo durante todo el proceso”. 

Ilusión es la que sentimos nosotros al poder hablaros sobre nuestros compañeros Javier Navarro Barrilado y Esmeralda Azkarate-Gaztelu, y del galardón que van a recibir esta tarde, en  los Premios ATRAE, por su subtitulado para sordos (SPS) para cine en la película “La historia de Marie Heurtin”. ¡Hurra!

Los Premios ATRAE son unos galardones que se otorgan a los mejores trabajos de traducción y adaptación audiovisual que se hayan estrenado durante el año anterior en España. Las categorías abarcan diversas especialidades, como mejor traducción y adaptación para doblaje, voces superpuestas y mejor subtitulación en cine, o mejor traducción de videojuego para consolas, entre otros. El jurado, compuesto por premiados de la edición anterior, expertos académicos y miembros de la prensa, ha considerado que el trabajo de nuestros compañeros merece el premio porque “respeta las convenciones indicadas en la norma UNE y por la calidad del ajuste realizado”.

Por nuestra parte, no podemos juzgar pero sí alabar y destacar en este día tan especial a nuestros compañeros.“La experiencia de hacer accesible La historia de Marie Heurtin fue una de las más completas y enriquecedoras que he tenido en cine hasta la fecha”,  dice nuestra compañera Esmeralda. Ella es audiodescriptora, subtituladora y traductora teatral. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid y con un Máster en Traducción Audiovisual por la UAB. Nuestra compañera es profesora de Audiodescripción Teatral en el Máster en Traducción Audiovisual del ISTRAD. Y es la directora de contenidos y accesibilidad de Teatro Accesible y Aptent Soluciones. Se encarga asimismo del guión de las visitas táctiles (touch tour) para los usuarios con discapacidad visual. Entre sus últimos trabajos para la escena se encuentran títulos como: “¡Cómo está Madriz!” con Paco León y Miguel del Arco, “Escenas de la vida conyugal” con Ricardo Darín ó “Lluvia constante”.

Esmeralda también nos cuenta que “el trabajo en equipo aporta mucho y ayuda a equilibrar este proceso de interpretación más que contar con un único criterio de subtitulado”. Proceso que nuestra compañera desarrolló de la mano de Javier, que define su contribución como una “inmersión total en un fascinante mundo sin barreras de comunicación”. Nos dice que ha sido sin duda alguna el producto audiovisual más emotivo con el que ha trabajado, y que la película le ha hecho reflexionar mucho acerca del elogiable empeño de las personas con discapacidad sensorial por derribar las barreras de comunicación.

Javier es licenciado en Traducción e Interpretación y Lingüística por la Universidad Pompeu Fabra. También cursó el Máster en Traducción Audiovisual en la Universidad Autónoma de Barcelona. Trabaja en APTENT Soluciones desde 2013, en nuestro proyecto Teatro Accesible, encargándose de la preparación del subtitulado para sordos y los guiones de audiodescripción de obras en varios teatros de Barcelona, así como de su posterior lanzamiento en directo. Y además, ha trabajado en la accesibilidad de otros productos, entre los cuales destaca el subtitulado para sordos de películas como “El hobbit: la batalla de los cinco ejércitos” ó “Perdiendo el norte”.

Sabemos de primera mano que ambos están emocionados y agradecidos por el reconocimiento. Javier nos cuenta que para él supone “un gran estímulo para seguir trabajando en la misma línea, con los ilusionantes proyectos que están por llegar, y una gran alegría al pensar que los usuarios están contentos con tu trabajo”. Así mismo, Esmeralda agradece el premio “no solo por servir como una herramienta de visibilización, y más dentro de esta franja del ámbito de la traducción, que puede ser más desconocida, sino también por el hecho de que el jurado sean los compañeros y profesionales”, pues pocas personas pueden entenderles tan bien.

La entrega de premios tendrá lugar en el edificio Roc Boronat de la UPF (Barcelona), dentro del programa de la IV Conferencia Internacional de Traducción Audiovisual, la #CITA4. Estaremos muy pendientes del desarrollo de la ceremonia, ¡síguenos en las redes sociales!

Noelia Marcote

Escrito por Aptent Be Accessible!

Expertos en accesibilidad a la comunicación.

Facebooktwittergoogle_plusredditpinterestlinkedinmailby feather